'Nappeun Saekki' adalah frasa dalam bahasa Korea yang secara kasar diterjemahkan menjadi 'bajingan' atau 'anak nakal'. Kata ini memiliki konotasi negatif yang kuat dan umumnya dianggap sebagai kata umpatan atau penghinaan. Penggunaannya dalam percakapan sehari-hari dapat dianggap sangat kasar, tergantung pada konteks dan hubungan antara pembicara. Meskipun terjemahan literal mungkin tidak terdengar terlalu parah, makna sebenarnya jauh lebih kuat dan harus digunakan dengan hati-hati.